Keine exakte Übersetzung gefunden für نساء البدو

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نساء البدو

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Este artículo se concentrará en la mujer beduina.
    وثمة تركيز في هذه المادة على النساء البدويات.
  • A fin de garantizar el acceso equitativo de los diversos grupos minoritarios, en la contratación y el adiestramiento se toma en cuenta en particular a las mujeres, a los nómadas y a los grupos con discapacidad.
    ولضمان الفرص المتكافئة لمختلف جماعات الأقليات، يؤخذ في التعيين والتدريب اعتبار خاص للنساء والبدو والمعاقين.
  • Debates, y una visita in situ, relativos a las cuestiones de las mujeres beduinas, y cooperación con la población beduina local.
    (5) إجراء مناقشات والاضطلاع بزيارات موقعية فيما يتصل بقضايا النساء البدويات، بالتعاون مع السكان البدو المحليين.
  • Las estadísticas indican que la mayoría de las mujeres beduinas que siguen la enseñanza superior/académica no están casadas.
    وتفيد الإحصاءات أن غالبية النساء البدويات اللائي يتجهن نحو التعليم العالي/الأكاديمي غير متزوجات.
  • Un ejemplo es un curso de capacitación empresarial para mujeres beduinas en cooperación con el Centro para Promover el Espíritu Empresarial y el Departamento para el adelanto de la mujer.
    ومن أمثلة هذه التدابير، إعداد دورة دراسية عن تنظيم الأعمال التجارية من أجل النساء البدويات بالتعاون مع مركز تشجيع تنظيم الأعمال وهيئة النهوض بمركز المرأة.
  • Los grupos vulnerables, como las familias encabezadas por mujeres, los pueblos nómadas, las personas desplazadas dentro del país y los repatriados, entre otros, están en clara desventaja para obtener la seguridad de la tenencia y el acceso a los pastizales y el agua.
    والفئات الضعيفة مثل الأسر المعيشية التي تعولها نساء، والـبـدو الرحل، والمشردين داخليا، إضافة إلى العائدين وغيرهم، يجدون صعوبة كبيرة في التمتع بالأمـن في حيازة الأرض، إضافة إلى إمكانيـة الوصول إلى المراعي والمياه.
  • Parecería que las mujeres árabes y beduinas siguen enfrentando obstáculos en esta esfera.
    ويبدو أن النساء من العرب والبدو لا يزلن يواجهن حواجز في هذا الصدد.
  • En la sociedad beduina existe un elevado porcentaje de mujeres casadas, lo que indica la importancia de esta institución.
    توجد نسبة مرتفعة من النساء المتزوجات في المجتمع البدوي، مما يدل على أهمية مؤسسة الرواج هذه.
  • b) Programa de enseñanza extraescolar para nómadas, comunidades ribereñas y mujeres y niños en cárceles y dar-ul-amans (refugios para mujeres);
    (ب) البرامج غير الرسمية التي تستهدف المجتمعات البدوية والنهرية والنساء والأطفال في السجون ودور الأمان (دور الإيواء).
  • La participación de las mujeres palestinas beduinas (la mayoría de las cuales vive en el sur) es mucho más baja aun, ya que tan sólo representan un 6% de la población activa.
    أما مشاركة النساء الفلسطينيات من البدو (يعيش معظمهن في الجنوب) فهي أخفض من ذلك بكثير، إذ تمثل 6 في المائة من القوة العاملة(16).